摩西,亚伦对以色列众人说,到了晚上,你们要知道是耶和华将你们从埃及地领出来的。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt:

摩西又说,耶和华晚上必给你们肉吃,早晨必给你们食物得饱,因为你们向耶和华发的怨言,他都听见了。我们算什么,你们的怨言不是向我们发的,乃是向耶和华发的。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And Moses said, This shall be, when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him: and what are we? your murmurings are not against us, but against the LORD.

摩西对亚伦说,你告诉以色列全会众说,你们就近耶和华面前,因为他已经听见你们的怨言了。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.

露水上升之后,不料,野地面上有如白霜的小圆物。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.

耶和华所吩咐的是这样,你们要按着各人的饭量,为帐棚里的人,按着人数收起来,各拿一俄梅珥。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

This is the thing which the LORD hath commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take ye every man for them which are in his tents.

以色列人就这样行,有多收的,有少收的。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.

678910 共744条